Traduce e interpreta con habilidades en las relaciones públicas y los medios de comunicación.
¿Quién es?
Es el profesional que, con vocación de servicio, sensibilidad social, sentido ético y excelente formación profesional, desarrolla las competencias necesarias para desempeñarse en el más alto nivel como traductor e intérprete simultáneo y consecutivo. Experto en el establecimiento de relaciones públicas y negociaciones a nivel nacional e internacional. Conocedor de las civilizaciones universales, de sus culturas e influencias, así como de las reglas de etiqueta y protocolos de cada una de ellas. Preparado, además, para desenvolverse en la docencia de diversos idiomas como inglés, francés, italiano, alemán, japonés, portugués y chino mandarín.
¿Qué hace?
- Diseñar, evaluar e instrumentar el aprendizaje de un idioma. Traducir é interpretar de idioma español a inglés, francés, italiano, alemán, japonés, portugués o mandarín y viceversa, considerando aspectos culturales y áreas especializadas.
- Aplicar conocimientos lingüísticos a contextos y problemas sociales actuales.
- Manejo y conocimiento de medios masivos de comunicación.
- Negociación para la captación de patrocinios e intercambios.
- Dominio de las Relaciones Públicas en armonía con los principios, métodos y técnicas de la mercadotecnia, la publicidad y las ventas.
¿En dónde trabaja?
- Como intérprete y traductor.
- Capacidad para desempeñarse como representante de Relaciones Públicas de la empresa.
- Dirigir un centro educativo de Idiomas o dedicarse a la docencia de idiomas que domina.
- Impartir clases de Relaciones Públicas en cuatro diferentes idiomas.
- Capacidad para diagnosticar y asesorar la dirección de la empresa en relación a la imagen corporativa en los idiomas de su especialidad.
Perfil de ingreso
- Habilidades para: IRP2
- El estudio de lenguas extranjeras (políglota)
- El uso del lenguaje oral y escrito
- La facilidad de expresión
- La negociación y la búsqueda de acuerdos
- El análisis y solución de problemas
- Relacionarse con su entorno escolar y social
Actitudes
- Deseos de conocer el mundo, su gente y sus culturas
- Deseo de traducir o interpretar varios idiomas
- Facilidad para adaptarse a ambientes y culturas diferentes a las propias
Perfil de egreso
- Entender, hablar, escribir y expresar en cuatro diferentes lenguas, dominando las habilidades comunicativas. (alcanzando cuatro certificaciones oficiales internacionales)
- Traducir e interpretar de idioma español a inglés, francés, italiano, alemán, japonés, portugués o mandarín y viceversa, considerando aspectos culturales y áreas especializadas.
- Impartir clases de Relaciones Públicas en cuatro diferentes idiomas.
- Dirigir un centro educativo de idiomas o dedicarse a la docencia en uno o más de los idiomas que domina.
- Dominio de la comunicación verbal, no verbal e informática.
- Dominio de las Relaciones Públicas en armonía con los principios, métodos y técnicas de la mercadotecnia, la publicidad y las ventas.
- Capacidad para diagnosticar y asesorar a la dirección de la empresa en relación a la imagen corporativa en los idiomas de su especialidad.
- Implementación de programas de comunicación interna y externa.
- Desarrollar la capacidad de relacionarse e interactuar con personas y grupos.
Plan de estudios
Primer semestre.
- Lengua extranjera A I
- Lengua extranjera B I
- Introducción a la profesión
- Etimologías
- Introducción a la lingüística
- Civilización universal
- Redacción en educación superior
- La Salle proyecto de vida
Segundo semestre.
- Lengua extranjera A II
- Lengua extranjera B II
- Metodología de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras
- Psicología del Desarrollo
- Comunicación Oral
- Civilización Contemporánea de América
- Mercadotecnia
- Dimensión Humana I
Tercer semestre.
- Lengua extranjera A III
- Lengua extranjera B III
- Metodología de la Traducción
- Neurolingüística
- Civilización Europea
- Fundamentos de la Administración
- Dimensión Humana II
Cuarto semestre.
- Lengua extranjera A IV
- Lengua extranjera B IV
- Relaciones públicas I
- Traducción asistida por computadora
- Sociolingüística
- Civilización oriental
- Fundamentos de contabilidad
- Religión espiritualidad y vida
Quinto semestre.
- Lengua extranjera A V
- Lengua extranjera B V
- Lengua extranjera C I
- Lengua extranjera D I
- Relaciones Públicas II
- Traducción de Textos Inglés – Español
- Publicidad
- Paradigma Cristiano
Sexto semestre.
- Lengua extranjera C II
- Lengua extranjera D II
- Marco legal de las relaciones públicas
- Traducción de textos francés – español
- Técnicas actuales para la enseñanza de los idiomas
- Técnicas de interpretación consecutiva I
- Desarrollo emprendedor
- Comunidad cristiana
Séptimo semestre.
- Lengua extranjera C III
- Lengua extranjera D III
- Relaciones internacionales
- Protocolo y relaciones públicas
- Técnicas de interpretación consecutiva II
- Métodos de investigación
- Geografía económica
- Ciudadanía y responsabilidad social
Octavo semestre.
- Lengua extranjera C IV
- Lengua extranjera D IV
- Logística de eventos
- Técnicas de interpretación simultanea I
- Lingüística comparada
- Seminario de titulación
- Desarrollo de habilidades directivas
- Ética aplicada a la profesión
Noveno semestre.
- Lengua extranjera C V
- Lengua extranjera D V
- Traducción audiovisual
- Técnicas de negociación
- Proyecto terminal
- Técnicas de interpretación simultánea II
Lenguas extranjeras
Estos idiomas son optativos:
- Chino Mandarín
- Alemán
- Francés
- Inglés
- Italiano
- Japonés
RVOE - 0528218075
SE incorporado desde: 13/11/2020