Licenciaturas

Traduce e interpreta con habilidades en las relaciones públicas y los medios de comunicación.

¿Quién es?

Es el profesional que, con vocación de servicio, sensibilidad social, sentido ético y excelente formación profesional, desarrolla las competencias necesarias para desempeñarse en el más alto nivel como traductor e intérprete simultáneo y consecutivo. Experto en el establecimiento de relaciones públicas y negociaciones a nivel nacional e internacional. Conocedor de las civilizaciones universales, de sus culturas e influencias, así como de las reglas de etiqueta y protocolos de cada una de ellas. Preparado, además, para desenvolverse en la docencia de diversos idiomas como inglés, francés, italiano, alemán, japonés, portugués y chino mandarín.

¿Qué hace?

  • Diseñar, evaluar e instrumentar el aprendizaje de un idioma. Traducir é interpretar de idioma español a inglés, francés, italiano, alemán, japonés, portugués o mandarín y viceversa, considerando aspectos culturales y áreas especializadas.
  • Aplicar conocimientos lingüísticos a contextos y problemas sociales actuales.
  • Manejo y conocimiento de medios masivos de comunicación.
  • Negociación para la captación de patrocinios e intercambios.
  • Dominio de las Relaciones Públicas en armonía con los principios, métodos y técnicas de la mercadotecnia, la publicidad y las ventas.

¿En dónde trabaja?

  • Como intérprete y traductor.
  • Capacidad para desempeñarse como representante de Relaciones Públicas de la empresa.
  • Dirigir un centro educativo de Idiomas o dedicarse a la docencia de idiomas que domina.
  • Impartir clases de Relaciones Públicas en cuatro diferentes idiomas.
  • Capacidad para diagnosticar y asesorar la dirección de la empresa en relación a la imagen corporativa en los idiomas de su especialidad.

Perfil de ingreso

  • Habilidades para: IRP2
  • El estudio de lenguas extranjeras (políglota)
  • El uso del lenguaje oral y escrito
  • La facilidad de expresión
  • La negociación y la búsqueda de acuerdos
  • El análisis y solución de problemas
  • Relacionarse con su entorno escolar y social

Actitudes

  • Deseos de conocer el mundo, su gente y sus culturas
  • Deseo de traducir o interpretar varios idiomas
  • Facilidad para adaptarse a ambientes y culturas diferentes a las propias

Perfil de egreso

  • Entender, hablar, escribir y expresar en cuatro diferentes lenguas, dominando las habilidades comunicativas. (alcanzando cuatro certificaciones oficiales internacionales)
  • Traducir e interpretar de idioma español a inglés, francés, italiano, alemán, japonés, portugués o mandarín y viceversa, considerando aspectos culturales y áreas especializadas.
  • Impartir clases de Relaciones Públicas en cuatro diferentes idiomas.
  • Dirigir un centro educativo de idiomas o dedicarse a la docencia en uno o más de los idiomas que domina.
  • Dominio de la comunicación verbal, no verbal e informática.
  • Dominio de las Relaciones Públicas en armonía con los principios, métodos y técnicas de la mercadotecnia, la publicidad y las ventas.
  • Capacidad para diagnosticar y asesorar a la dirección de la empresa en relación a la imagen corporativa en los idiomas de su especialidad.
  • Implementación de programas de comunicación interna y externa.
  • Desarrollar la capacidad de relacionarse e interactuar con personas y grupos.

Plan de estudios

Primer semestre.

  • Lengua extranjera A I
  • Lengua extranjera B I
  • Introducción a la profesión
  • Etimologías
  • Introducción a la lingüística
  • Civilización universal
  • Redacción en educación superior
  • La Salle proyecto de vida

Segundo semestre.

  • Lengua extranjera A II
  • Lengua extranjera B II
  • Metodología de la Enseñanza de Lenguas Extranjeras
  • Psicología del Desarrollo
  • Comunicación Oral
  • Civilización Contemporánea de América
  • Mercadotecnia
  • Dimensión Humana I

Tercer semestre.

  • Lengua extranjera A III
  • Lengua extranjera B III
  • Metodología de la Traducción
  • Neurolingüística
  • Civilización Europea
  • Fundamentos de la Administración
  • Dimensión Humana II

Cuarto semestre.

  • Lengua extranjera A IV
  • Lengua extranjera B IV
  • Relaciones públicas I
  • Traducción asistida por computadora
  • Sociolingüística
  • Civilización oriental
  • Fundamentos de contabilidad
  • Religión espiritualidad y vida

Quinto semestre.

  • Lengua extranjera A V
  • Lengua extranjera B V
  • Lengua extranjera C I
  • Lengua extranjera D I
  • Relaciones Públicas II
  • Traducción de Textos Inglés – Español
  • Publicidad
  • Paradigma Cristiano

Sexto semestre.

  • Lengua extranjera C II
  • Lengua extranjera D II
  • Marco legal de las relaciones públicas
  • Traducción de textos francés – español
  • Técnicas actuales para la enseñanza de los idiomas
  • Técnicas de interpretación consecutiva I
  • Desarrollo emprendedor
  • Comunidad cristiana

Séptimo semestre.

  • Lengua extranjera C III
  • Lengua extranjera D III
  • Relaciones internacionales
  • Protocolo y relaciones públicas
  • Técnicas de interpretación consecutiva II
  • Métodos de investigación
  • Geografía económica
  • Ciudadanía y responsabilidad social

Octavo semestre.

  • Lengua extranjera C IV
  • Lengua extranjera D IV
  • Logística de eventos
  • Técnicas de interpretación simultanea I
  • Lingüística comparada
  • Seminario de titulación
  • Desarrollo de habilidades directivas
  • Ética aplicada a la profesión

Noveno semestre.

  • Lengua extranjera C V
  • Lengua extranjera D V
  • Traducción audiovisual
  • Técnicas de negociación
  • Proyecto terminal
  • Técnicas de interpretación simultánea II

Lenguas extranjeras

Estos idiomas son optativos:

  • Chino Mandarín
  • Alemán
  • Francés
  • Inglés
  • Italiano
  • Japonés
Memo Q
Wordfast

RVOE - 0528218075
SE incorporado desde: 13/11/2020

0
Compartido